冠状病毒疫苗信息
RMS wants to make sure that you are informed and educated when the COVID-19 vaccine is available to you. With the details changing every day it can be difficult to stay on top of the latest plans and information regarding the vaccine. We have a collection of resources here to keep you informed and up to date.
感谢您对COVID-19疫苗的关注. 报名请致电423-625-1170. If no one answers please leave a voicemail and they will return your call as soon as possible. You may also call your established center to sign-up for the vaccine.
See where your county is in vaccine distribution and sign up to be notified by email when it is your turn.
注册COVID-19疫苗的信息
热线号码
866-442-5301
报名接种疫苗
了解更多关于冠状病毒疫苗的信息
你对COVID-19疫苗有什么问题吗? Check out the Frequently Asked Questions that was put together by the Tennessee Department of Health.
Dr. Mathers shares why he chose to take the vaccine when offered to him as a physician on the front lines caring for COVID-19 patients.
给我们病人的信息
《新和平
RMS wants to make sure that you are aware that we are prepared for the potential community spread of COVID-19. 你在抗击冠状病毒疫情中扮演什么角色? 如果你开始出现症状(发烧), 咳嗽或呼吸短促), please call the office first to ensure we evaluate your symptoms and manage your care appropriately. Also remember one of our providers is on call at all times to meet your healthcare needs. Simply call your home clinic and follow the prompts to be connected to the on call provider. Use the same precautions you would use to avoid influenza – frequent handwashing with soap and water. If soap and water are not available use alcohol based hand sanitizer, 社会距离, 避免接触生病的人, 如果生病就呆在家里, 避免触摸眼睛, 口鼻未洗手, cover your mouth and nose with tissue if coughing or sneezing and disinfection of common surfaces.
RMS quiere asegurarse de que usted esté al tanto de que estamos preparados para la posible propagación en la comunidad del COVID-19. ¿Cuál es su papel en la lucha contra el brote del coronavirus? Si comienza a experimental síntomas (tos), calentura, 呼吸困难), llame primero a la clínica donde usted recibe atención regular para asegurarse de que evaluamos sus síntomas y gestionamos su atención adecuadamente. También recuerde que uno de nuestros proveedores de salud está de guardia en todo momento para satisfacer sus necesidades de atención médica. Simplemente llame a su clínica de atención regular y siga las indicaciones para conectarse con el proveedor de salud de guardia. Use las mismas precauciones que usted usaría para evitar la gripe: lavarse las manos frecuentemente con agua y jabón, 我没有干草水jabón一次性用品, 使用消毒液和酒精, 社交上的距离, 邀请一群观众, quamedese en casa si estenfermo, 我希望我的工作能更好, 拉纳里兹·波卡和拉玛诺斯在拉瓦尔, cúbrase la boca y la nariz con un pañuelo de papel si tose o estornuda y desinfecte las superficies comunes.
中心的指导方针
Normas de las Clínicas
Due to the coronavirus pandemic there are new guidelines for patient appointments. At this time patients are not allowed to be accompanied by guests. The exception to this rule is that minors can be accompanied by one legal guardian and those who require a caregiver, 为了活动能力或认知能力的帮助, 可以带一个人. In addition, every person who enters the building is required to wear a face mask. We appreciate your support of these new guidelines that we are putting in place to protect your health and the health of our staff.
Debido a la pandemia del coronavirus hay nuevas normas para las citas de los pacientes. En este momento, no se permite a los pacientes estar acompañados. La excepción a esta regla es que los menores de edad pueden ser acompañados por un tutor legal; y las personas que requieren un cuidador, Para la movilidad to la assistencia cognitivia, Pueden traer a una persona para acompañarlos. Además, todas las personas que entren en la clínica deben llevar una mascarilla (cubreboca). Agradecemos su apoyo a estas nuevas normas que estamos desarrollando para proteger su salud y la de nuestro personal.
冠状病毒测试
农村医疗服务公司. charges $70 for cash pay patients for COVID-19 diagnostic testing services. Please note that this does not include the charge for the visit which is an additional fee and will likely be a requirement for testing. However, you may be eligible for a discounted rate by applying for our Sliding Fee Discount Program. If you qualify for our Sliding Fee Discount Program you could pay between $15 and $45 for the diagnostic testing including the visit. Please contact one of our 5 locations if you have any questions.
农村医疗服务公司. cobra $70 por los servicios de la prueba de diagnóstico del COVID-19 a los pacientes que pagan en efectivo. 不包括货物运输和运输, que es un pago adicional y probablemente será requisito para hacer la prueba. 罪禁运, usted puede ser elegible para una tarifa de descuento al aplicar a nuestro Programa de Descuento de Tarifa Variable. 这是我最喜欢的节目, usted podría pagar entre $15 y $45 por la prueba de diagnóstico, 包括我的旅行. Contacte a cualquiera de nuestras 5 clínicas si tiene alguna pregunta.
远程医疗服务
Rural Medical 服务 believes in providing care that meets your needs, 为了保证你在家的安全我们现在提供远程医疗! You can have an appointment without leaving the safety of your home, 通过电话或视频聊天. To make an appointment just call your normal clinic and request a telehealth visit. 更多信息,请致电(423)613-3300. Please note that not all types of visits can be done through telehealth, but many can.
最后更新于2023年1月16日.